==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་པ། ལྷ་མོ་བཞིའི་གསང་བ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ལེའུའི་འགྲེལ་པ།
དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་པ། ལྷ་མོ་བཞིའི་གསང་བ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ལེའུའི་འགྲེལ་པ།
༄། །ད་ནི་དབང་དུ་བྱ་བ་ལྷ་མོ་བཞི་ཞུས་དང༌། མངོན་སྤྱོད་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་དང༌། ཞི་བ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་དང༌། རྒྱས་པ་སོ་སོར་འབྲང་མ་དང༌། བསྐྱར་བའི་ཆོ་ག་སྐྱེ་བ་བདུན་པའི་ཤ་སྟེ་ལྔ་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །ནང་གི་སེམས་དང༌། ཕྱི་རོལ་གྱི་འགྲོ་བ་རིག་དྲུག་དབང་དུ་བྱ་བ་ནི། དེ་ནས་གཞན་ཡང་བཤད་བྱ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་གསུངས་སོ། །སྔོན་འགྲོ་ལྔ་དང་འབྱུང་བ་བཞི་རི་རབ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པ་ལས། ནམ་མཁའི་དབུས་སུ་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྒོམས་ཏེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཨ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཁ་བ་ཀུནད་ཤེལ་གྱི་མདོག་ལྟ་བུ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པའི་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྣམ་པར་བསྒོམ་ཞེས་བྱ་བའི་བར་དུ་གོ་སླའོ། །ཨཱི་ལས་རྡོ་རྗེ་ཟླ་བ་མ་སངས་རྒྱས་སྤྱན། ཨི་ལས་རྡོ་རྗེ་སྒྱུ་འཕྲུལ་མཱ་མ་ཀཱི །ཨེ་ལས་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་གོས་དཀར་མོ། །ཨཻ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་སྒྱུ་འཕྲུལ་མ་སྒྲོལ་མ་སྟེ་ཐམས་ཅད་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཀུན་ཀྱང་དཀར་བ། གཡས་སྔོ་བ། གཡོན་དམར་བ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་གཉིས། མདུང་དང་གྲི་གུག་གཉིས་ཐོད་པ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་གཉིས། ཕྱག་མཚན་དྲུག་འཛིན་པའོ། །གཙོ་བོ་བསྐྱེད་པ་བསྙེན་པ། འཁོར་བསྐྱེད་པ་ཉེ་བར་བསྙེན་པ། ལྷ་མོ་བཞིའི་དབུས་སུ་གསང་བའི་སྒྲོན་མ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་དང་འཁྱུད་པ་འཁོར་གྱི་ལྷ་མོ་བཞི་ཡང་རང་སྣང་བའི་ཐབས་དང་ཁ་སྦྱོར་བའོ། །སྒྲུབ་པ་ནི་སྙིང་གར་ཨུ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་མགོ་བོར་ཨོ་ཐུང་ལས་རྣམ་སྣང༌། སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཨཽ་རིང་པོ་ལས་པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག །མིག་ཏུ་ཨཱུ་རིང་གཉིས་ལས་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ། ཕྲག་པ་གཉིས་སུ་ཨཾ་ལས་ཧེ་རུ་ཀ །ཡན་ལག་ལྔ་ལ་ཨ་ལས་རྟ་མཆོག །ལུས་
༄། །ཀྱི་ནང་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གསུམ་དང༌། ཕྱི་རོལ་གྱི་ལུས་ལ་འཁོར་ལོ་གསུམ་གྱི་ལྷ་བཀོད་ལ་བསྒོམ་པ་ནི་སྒྲུབ་པའོ། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་ལ་མཆོད་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་རོ་གཅིག་པར་བསྒོམ་པ་དང༌། བདུད་རྩི་མྱངས་པའི་རྗེས་ལ་ནང་པར་སངས་རྒྱས་སྤྱན་དང༌། ཁ་སྦྱར་གྱི་དགའ་བ་བཞི་བསྒོམ། ཉི་ཕྱེད་ལ་མཱ་མ་ཀཱི་དང་ཁ་སྦྱར་བ་དགའ་བ་བཞི་བསྒོམ། སྲོད་ལ་གོས་དཀར་མོ་དང་ཁ་སྦྱར་བའི་དགའ་བ་བ

【汉语翻译】
六十四法，四天女秘密结合之章的注释。
六十四法，四天女秘密结合之章的注释。
༄། །现在是关于四位天女的控制，以及现行金刚怖畏金刚，寂静幻化网，增广各别母续，重复仪轨七生食肉五事的解说。内在的心和外在的六道众生要控制，因此说了“之后还有要说的”。五前行和四大种变成须弥山各种金刚。在虚空中央观想宫殿，金刚萨埵心间的精华，在日月交合的中央，从阿字（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）生出金刚萨埵大乐，如雪山水晶的颜色，三面六臂的金刚萨埵，观想至此很容易理解。从ཨཱི་（藏文：ཨཱི，梵文天城体：ई，梵文罗马拟音：ī，汉语字面意思：伊）生出金刚月亮母佛眼佛母。从ཨི་（藏文：ཨི，梵文天城体：इ，梵文罗马拟音：i，汉语字面意思：伊）生出金刚幻化嘛嘛格佛母。从ཨེ་（藏文：ཨེ，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：诶）生出法金刚母白衣佛母。从ཨཻ་（藏文：ཨཻ，梵文天城体：ऐ，梵文罗马拟音：ai，汉语字面意思：爱）生出各种金刚幻化母度母，所有这些都是三面六臂，全身白色，右边蓝色，左边红色，两手持金刚和铃，两手持矛和钩刀，两手持颅器和喀章嘎。持有六种法器。本尊生起是近修，眷属生起是近成就。四天女的中央是秘密明妃法界虚空藏母，与她结合，眷属的四天女也以自显的方式与本尊结合。修持是，在心间从ཨུ་（藏文：ཨུ，梵文天城体：उ，梵文罗马拟音：u，汉语字面意思：乌）生出金刚萨埵，在头顶从短ཨོ་（藏文：ཨོ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：o，汉语字面意思：哦）生出毗卢遮那佛，在顶髻从长ཨཽ་（藏文：ཨཽ，梵文天城体：औ，梵文罗马拟音：au，汉语字面意思：奥）生出莲花舞自在。在眼睛里从两个长ཨཱུ་（藏文：ཨཱུ，梵文天城体：ऊ，梵文罗马拟音：ū，汉语字面意思：乌）生出金刚日。在两个肩膀上从ཨཾ་（藏文：ཨཾ，梵文天城体：अं，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：昂）生出黑汝嘎。在五肢上从ཨ་（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）生出马王。身体
༄། །内部是身语意的三个轮，外部的身体上安布三个轮的本尊并观想，这就是修持。大修持是迎请智慧萨埵，供养并观想二者无别成为一体，品尝甘露之后，早上与佛眼佛母，结合观想四喜。中午与嘛嘛格佛母结合观想四喜。傍晚与白衣佛母结合的喜

【英语翻译】
Sixty-Four, Commentary on the Chapter of the Secret Union of the Four Goddesses.
Sixty-Four, Commentary on the Chapter of the Secret Union of the Four Goddesses.
༄། །Now is the explanation of controlling the four goddesses, and the manifest Vajra Bhairava, the peaceful Illusion Net, the expanding Separate Mother Tantra, and the repeated ritual of the five flesh matters of seven rebirths. To control the inner mind and the outer six realms of beings, therefore it is said, "Then there is something else to be said." The five preliminaries and the four elements become Mount Meru, various vajras. In the center of the sky, visualize the palace. The essence of Vajrasattva's heart, in the center of the union of the sun and moon, from the letter A (Tibetan: ཨ, Devanagari: अ, Romanized Sanskrit: a, Literal Chinese meaning: A) arises Vajrasattva, great bliss, like the color of a snow mountain crystal, the three-faced, six-armed Vajrasattva. It is easy to understand up to the point of visualizing. From ཨཱི་ (Tibetan: ཨཱི, Devanagari: ई, Romanized Sanskrit: ī, Literal Chinese meaning: I) arises the Vajra Moon Mother, Buddha Eye Mother. From ཨི་ (Tibetan: ཨི, Devanagari: इ, Romanized Sanskrit: i, Literal Chinese meaning: I) arises the Vajra Illusion Mamaki. From ཨེ་ (Tibetan: ཨེ, Devanagari: ए, Romanized Sanskrit: e, Literal Chinese meaning: Ai) arises the Dharma Vajra Mother, White-Clothed Mother. From ཨཻ་ (Tibetan: ཨཻ, Devanagari: ऐ, Romanized Sanskrit: ai, Literal Chinese meaning: Ai) arises the various Vajra Illusion Mother Tara, all of whom are three-faced and six-armed, all white, the right side blue, the left side red, holding a vajra and bell in two hands, a spear and hooked knife in two hands, a skull cup and khatvanga in two hands. Holding the six implements. Generating the main deity is approaching, generating the retinue is near accomplishment. In the center of the four goddesses is the Secret Consort, Dharmadhatu Space Treasury Mother, uniting with her, the four goddesses of the retinue also unite with the deity in a self-manifesting way. The practice is, in the heart, from ཨུ་ (Tibetan: ཨུ, Devanagari: उ, Romanized Sanskrit: u, Literal Chinese meaning: Wu) arises Vajrasattva, on the head, from short ཨོ་ (Tibetan: ཨོ, Devanagari: ओ, Romanized Sanskrit: o, Literal Chinese meaning: O) arises Vairochana, on the crown of the head, from long ཨཽ་ (Tibetan: ཨཽ, Devanagari: औ, Romanized Sanskrit: au, Literal Chinese meaning: Ao) arises Padma Narteshvara. In the eyes, from two long ཨཱུ་ (Tibetan: ཨཱུ, Devanagari: ऊ, Romanized Sanskrit: ū, Literal Chinese meaning: Wu) arises Vajra Sun. On the two shoulders, from ཨཾ་ (Tibetan: ཨཾ, Devanagari: अं, Romanized Sanskrit: aṃ, Literal Chinese meaning: Ang) arises Heruka. On the five limbs, from ཨ་ (Tibetan: ཨ, Devanagari: अ, Romanized Sanskrit: a, Literal Chinese meaning: A) arises Horse King. Body
༄། །Inside are the three wheels of body, speech, and mind, and on the outer body, arranging the deities of the three wheels and visualizing, this is the practice. The great practice is to invite the Wisdom Sattva, offer and visualize the two as inseparable and becoming one, after tasting the nectar, in the morning, with Buddha Eye Mother, uniting and visualizing the four joys. At noon, uniting with Mamaki and visualizing the four joys. In the evening, the joy of uniting with White-Clothed Mother.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཞི་བསྒོམ། མཚན་ཕྱེད་ན་སྒྲོལ་མ་དང་ཁ་སྦྱར་བའི་དགའ་བ་བཞི་བསྒོམ། སྐྱ་རེངས་ཤར་ཁར་སྟོང་ཉིད་ཀྱིས་རྒྱས་བཏབ་ནས་ཆ་མེད་འདུས་མ་བྱས་བསྒོམ། ཆ་བཅས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆ་མེད་འདུས་མ་བྱས་འོད་གསལ་བ་རྫོགས་རིམ་བསྒོམས་ལ། བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་པ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བཟླས་པ་དཔྲལ་བར་སྐུའི་འཁོར་ལོ། །ལྐོག་མར་གསུང་གི་འཁོར་ལོ། སྙིང་གར་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། །ནུ་མའི་བར་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ། ལྟེ་བར་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ། ཕྱི་རོལ་གྱི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་དྲུག་གི་སྤྲོ་བསྡུ་བསྒོམ་སྔགས་གོ་སླའོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བསྒོམ་པ་ནི། སྡིག་པ་དག་པར་བྱེད། བསོད་ནམས་ཆེ། དགེ་བས་ཟག་བཅས་ཀྱི་ཉེས་པ་འཇོམས། སྡུག་བསྔལ་འཇོམས། བདེ་བ་སྟེར། སྔགས་ཀུན་སྟོན་སངས་རྒྱས་བསྐྱེད། མཁའ་འགྲོ་མ་ཀུན་འབྱུང་ཤིན་ཏུ་དག་པའི་ས་བཅུའི་སེམས་དཔའ་འབྱུང༌། དེའི་ཐབས་ལྷ་མོ་བཞི་ལས་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་དང༌། མཆོག་དགའ་བདེ་བ་རིག་ཀྱི་དགའ་བ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའ་རང་འབྱུང་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཡིན་ནོ། །ལེའུ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་པའི་འགྲེལ་པའོ།། །།
དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་པ། ལྷ་མོ་བཞིའི་གསང་བ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་ལེའུའི་འགྲེལ་པ།

【汉语翻译】
寂静禅修。半夜观修与度母交合的四喜。黎明时分，以空性增益，观修无分结合。观修如幻有分，金刚萨埵无分结合光明圆满次第。观修生起次第是：智慧的念诵，额间身之轮。喉间语之轮。心间意之轮。乳间智慧之轮。脐间誓言之轮。观修外在身体坛城和六者的舒卷，咒语容易理解。观修圆满次第是：净化罪业。积累福德。善业摧毁有漏的过患。摧毁痛苦。给予安乐。示现一切咒语，生起佛陀。生起一切空行母，出现极其清净的十地菩萨。其方便是，从四位天女所生的喜乐，以及，胜喜、离喜、俱生喜、自生大乐金刚萨埵。这是六十四品之释。六十四品。四天女秘密交合品之释。

【英语翻译】
Meditate in stillness. At midnight, meditate on the four joys in union with Tara. At dawn, enhance with emptiness and meditate on indivisible union. Meditate on the completion stage of Vajrasattva, the indivisible union of luminosity, like an illusion with divisions. The meditation on the generation stage is: the recitation of wisdom, the wheel of the body at the forehead. The wheel of speech at the throat. The wheel of mind at the heart. The wheel of wisdom between the breasts. The wheel of commitment at the navel. Meditate on the expansion and contraction of the outer body mandala and the six, the mantra is easy to understand. The meditation on the completion stage is: it purifies sins. It increases merit. Virtue destroys the faults of contaminated aggregates. It destroys suffering. It gives happiness. It reveals all mantras, generates Buddhas. It generates all Dakinis, and the extremely pure Bodhisattvas of the ten bhumis arise. Its means is the joy born from the four goddesses, and the supreme joy, the joy of separation, the joy of co-emergence, the great bliss of self-arising, Vajrasattva. This is the commentary on the sixty-fourth chapter. The sixty-fourth chapter. Commentary on the chapter of the secret union of the four goddesses.

============================================================

